他们转达的消息。
‘也不再那里。’
结合上一次亲妈给的‘我不在这里’的线索来看。
果然这个‘这里’和‘那里’,指的应该不只是简单的某个地点或者国家吧。
艾蕾妮卡是俄国人。
而工藤夫妇遇到妈妈又是在法国。
若意思是指代‘俄国’和‘法国’,那完全可以说是‘我不在俄国和我不在法国’嘛。
而特地用中文而不是日语来表明。
应该是想表达‘这不能按照日语的‘这里’和‘那里’’来理解?
日语的‘这里’和‘那里’的判断是根据说话人/听话人距离指的物品(地点)的距离来算。
所以妈妈这么说,应该就是在暗示,她话中的‘这里’和‘那里’表达的并不只是当时她所处的地点吧。
她这个话的意思,果然是……
“小悠,久等了。”
一个身形健硕的男人挥着手走了过来。!